Наглядный пример:
Вот по сути, слова одни и те же, смысл фраз- один и тот же. Но насколько интонация меняет разговор. В японском варианте- это мой любимый ИчиРуки момент, в котором видно, что Ичиго волновался, злился на упертую подругу. В американском- одна ярость, кажется он сейчас подойдет и с моста ее скинет.
Морита .